- All categories (11)
- Interpretación (4)
- Traducción (7)
22.01.2026
Requisitos para traducir contratos legales al alemán
Traducción jurídica de contratos al alemán: precisión terminológica, equivalencia funcional y comprensión de los sistemas jurídicos. Qué debe tenerse en cuenta en la práctica.
Leer más... Requisitos para traducir contratos legales al alemán
20.01.2026
Diferencias entre traducción jurada y traducción técnica
¿Qué distingue realmente a la traducción jurada de la técnica? Explicación clara de requisitos, usos habituales y diferencias prácticas según el destino del documento.
Leer más... Diferencias entre traducción jurada y traducción técnica
11.12.2025
Qué significa apostillar un documento en España
Guía completa sobre cómo apostillar un documento en España: oficinas competentes, documentos admitidos, pasos del trámite, costes y plazos
03.12.2025
Alcance del Convenio de La Haya
Explicación clara del Convenio de La Haya: países adheridos, documentos cubiertos, límites del sistema, beneficios y cuándo es necesaria la legalización diplomática.
28.11.2025
Certificado de nacimiento España - guía completa para solicitarlo
Cómo solicitar el certificado de nacimiento en España: online, presencial o por correo. Requisitos, tipos, costes y uso en el extranjero con traducción jurada.
Leer más... Certificado de nacimiento España - guía completa para solicitarlo
21.11.2025
Qué es una traducción jurada: guía completa y actualizada 2025
Descubre qué es una traducción jurada, cuándo se necesita, quién puede realizarla y qué requisitos debe cumplir para ser válida en España y en el extranjero.
Leer más... Qué es una traducción jurada: guía completa y actualizada 2025
17.11.2025
Cómo homologar título universitario en España
Guía actual para homologar un título universitario en España: requisitos, pasos, costes y documentos. Incluye traducción jurada oficial.